Archive for category English

Yuk­i­hito Tabata, Direc­tor of Tokyo Gallery + BTAP and Takeshi Ishiguro’s dia­logue was recorded on May 11th, 2010.  This is the first part of the dia­logue where Takeshi talks about how art and design are posi­tioned within himself.

東京画廊+BTAPの田畑幸人氏と石黒猛氏の2010年5月11日の対話が録画されました。この第一部では、石黒氏が自分の中でのアートとデザインの区分けについて語ります。

,

Comments

Japan Design Net (JDN)

Toshiki Kiriyama of Trunk Design intro­duced Takeshi Ishig­uro in Japan Design Net . Although it is writ­ten in Japan­ese, arti­cles are very good, so you might want to visit it and run it through a trans­la­tion site like Babel Fish.

, , , ,

Comments

Model Air Plane Robotic Marionette 自動操り模型飛行機

Comments

Smoke ring

How it came to be

I cre­ated this  for the 50th anniver­sary event of the Inter­na­tional House of Japan in Rop­pongi.   I was inspired by the sites  large open space and beau­ti­ful Japan­ese gar­den to cre­ate some­thing not arti­fi­cial but will har­mo­niz­ing with that nature.   The beau­ti­ful autumn sky and that gave me an idea of empha­siz­ing that very sky blue.

What it does

Smoke rings pop out auto­mat­i­cally from a box  every 5 min­utes. The smoke shapes into a per­fect cir­cle first and gets trans­formed imme­di­ately depend­ing on the wind etc. When there is no wind, it goes straight up to the sky keep­ing its shape until it finally dis­ap­pears.  The smoke ring is capa­ble of shoot­ing into the sky about 50m if there is no wind. It’s very beautiful.

Pro­duc­tion

It all started when I was a child fas­ci­nated with my father spout­ing cigarette-smoke-rings.  So for this project, I exper­i­mented with a small box at home, and grad­u­ally enlarged its size.

There are many things inside this box.  A motor and many com­pli­cated things.  Great  pres­sure is cre­ated by motor col­lect­ing energy pumped into the hole.   Some kind of a whirlpool is then cre­ated which finally becomes a smoke ring.

Sale

If you are inter­ested in pur­chas­ing this “art” device, please e-mail me at ti@takeshiishiguro.com.

Comments

Ash Sculpture 灰の彫刻

Comments

Weight Less Dance 無重力ダンス

Comments

Rice Salt&Pepper Shaker

7.rice_salt&pepper_shaker

This work is part of the per­ma­nent col­lec­tion at the New York Museum of Mod­ern Art

Back­ground

When I was attend­ing Royal  Col­lege of Art in Lon­don, I wanted to cre­ate some­thing to express my Japan­ese iden­tity, since every­one else around me were for­eign­ers.    As  find­ing beauty in a grain of wood, or the tex­ture of straw knit san­dals,  the mate­r­ial of any prod­uct is very impor­tant for Japan­ese.  I have that kind of feel­ings for mate­ri­als too.

Func­tion

It’s a salt and pep­per dispensor.

You can see the white salt and black pep­per shin­ing through slightly. Crack them open by try­ing to fold them in the mid­dle.   Because they are made of rice paste, they melt to water at once when you throw them away.   A bird can eat one, and it wouldn’t do him any harm.

Pro­duc­tion

I decided to use  rice paste for this, because rice absorbs moisture.

Comments

Ice Flake Cup アイス・フレーク・カップ

4images3

This prod­uct was cre­ated for Eco­log­i­cal Prod­uct Show. It is eco­log­i­cal because it uses less mate­r­ial than the exist­ing porce­lain cups. The porce­lain has been treated so that it become sponge-like. Because of that, the cut is light in weight, but it still has the usual char­ac­ter­is­tics of porcelain.

The name, Ice Flake Cup, comes from the pat­tern cre­ated on the sur­face of the cup dur­ing the freeze-dry man­u­fac­tur­ing process. This pat­tern is dif­fer­ent each time.

この作品は、エコ展示のために作ったものです。何故エコかというと、使っているマテリアルが少ないから。陶器がスポンジ状になっているのです。スポンジ状になっているため、カップ自体は軽いのですが、陶器の本来の性質である保温性はあります。

アイス・フレーク・カップという名前は、製造過程でフリーズドライした際自然にできる模様氷から来ています。この模様はその都度予想がつかないものです。

Comments

Under construction

Thank you for visiting.

This site is cur­rently under con­struc­tion.  Until it is ready, if you are inter­ested in Takeshi Ishiguro’s works, please visit here.

Comments